mirror of
https://github.com/gpxstudio/gpx.studio.git
synced 2025-09-04 17:32:56 +00:00
New Crowdin updates (#28)
* New translations en.json (Romanian) * New translations en.json (French) * New translations en.json (Spanish) * New translations files-and-stats.mdx (Spanish) * New translations getting-started.mdx (French) * New translations en.json (Catalan) * New translations en.json (Czech) * New translations en.json (German) * New translations en.json (Greek) * New translations en.json (Hungarian) * New translations en.json (Italian) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Dutch) * New translations en.json (Norwegian) * New translations en.json (Polish) * New translations en.json (Portuguese) * New translations en.json (Russian) * New translations en.json (Swedish) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Vietnamese) * New translations en.json (Portuguese, Brazilian) * New translations gpx.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations file.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations settings.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations toolbar.mdx (French) * New translations en.json (French) * New translations en.json (German) * New translations en.json (Hungarian) * New translations en.json (Portuguese, Brazilian) * New translations getting-started.mdx (French) * New translations map-controls.mdx (French) * New translations menu.mdx (French) * New translations file.mdx (French) * New translations en.json (Czech) * New translations settings.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations en.json (Swedish) * New translations files-and-stats.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations getting-started.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations gpx.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations funding.mdx (Swedish) * New translations integration.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations settings.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations view.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations merge.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations minify.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations en.json (Swedish) * New translations funding.mdx (Swedish) * New translations mapbox.mdx (Swedish) * New translations translation.mdx (Swedish) * New translations edit.mdx (Swedish) * New translations settings.mdx (Swedish) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Catalan) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations gpx.mdx (Spanish) * New translations integration.mdx (Spanish) * New translations en.json (Romanian) * New translations en.json (French) * New translations en.json (Spanish) * New translations en.json (Catalan) * New translations en.json (Czech) * New translations en.json (German) * New translations en.json (Greek) * New translations en.json (Hungarian) * New translations en.json (Italian) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Dutch) * New translations en.json (Norwegian) * New translations files-and-stats.mdx (Spanish) * New translations files-and-stats.mdx (Dutch) * New translations getting-started.mdx (Spanish) * New translations en.json (Polish) * New translations en.json (Portuguese) * New translations en.json (Russian) * New translations en.json (Swedish) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Vietnamese) * New translations en.json (Portuguese, Brazilian) * New translations files-and-stats.mdx (Chinese Simplified) * New translations integration.mdx (Dutch) * New translations map-controls.mdx (Spanish) * New translations map-controls.mdx (Dutch) * New translations menu.mdx (Spanish) * New translations menu.mdx (Dutch) * New translations edit.mdx (Dutch) * New translations file.mdx (Spanish) * New translations file.mdx (Dutch) * New translations view.mdx (Dutch) * New translations toolbar.mdx (Spanish) * New translations extract.mdx (Spanish) * New translations extract.mdx (Dutch) * New translations minify.mdx (Dutch) * New translations routing.mdx (Dutch) * New translations time.mdx (Spanish) * New translations time.mdx (Dutch) * Update source file en.json * New translations en.json (Lithuanian) * New translations edit.mdx (Spanish) * New translations settings.mdx (Spanish) * New translations clean.mdx (Spanish) * New translations merge.mdx (Spanish) * New translations minify.mdx (Spanish) * New translations poi.mdx (Spanish) * New translations routing.mdx (Spanish) * New translations scissors.mdx (Spanish) * New translations en.json (Spanish) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations getting-started.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations gpx.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations map-controls.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations view.mdx (Spanish) * New translations view.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations toolbar.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations clean.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations extract.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations merge.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations poi.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations routing.mdx (Spanish) * New translations routing.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations scissors.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations time.mdx (Portuguese, Brazilian) * Update source file routing.mdx * New translations en.json (Lithuanian) * New translations gpx.mdx (Lithuanian) * New translations routing.mdx (Romanian) * New translations routing.mdx (French) * New translations routing.mdx (Spanish) * New translations poi.mdx (Lithuanian) * New translations routing.mdx (Catalan) * New translations routing.mdx (Czech) * New translations routing.mdx (German) * New translations routing.mdx (Greek) * New translations routing.mdx (Hungarian) * New translations routing.mdx (Italian) * New translations routing.mdx (Lithuanian) * New translations routing.mdx (Dutch) * New translations routing.mdx (Norwegian) * New translations routing.mdx (Polish) * New translations routing.mdx (Portuguese) * New translations routing.mdx (Russian) * New translations routing.mdx (Swedish) * New translations routing.mdx (Chinese Simplified) * New translations routing.mdx (Vietnamese) * New translations routing.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations en.json (Portuguese, Brazilian) * New translations files-and-stats.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations getting-started.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations edit.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations minify.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations poi.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations routing.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations scissors.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations time.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations files-and-stats.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations gpx.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations map-controls.mdx (Portuguese, Brazilian) * New translations routing.mdx (Italian) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Dutch) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations files-and-stats.mdx (Dutch) * New translations edit.mdx (Dutch) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations files-and-stats.mdx (Dutch) * New translations routing.mdx (Spanish) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (German) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Lithuanian) * Update source file en.json * Update source file scissors.mdx * New translations en.json (Romanian) * New translations en.json (French) * New translations en.json (Spanish) * New translations en.json (Catalan) * New translations en.json (Czech) * New translations en.json (German) * New translations en.json (Greek) * New translations en.json (Hungarian) * New translations en.json (Italian) * New translations en.json (Lithuanian) * New translations en.json (Dutch) * New translations en.json (Norwegian) * New translations en.json (Polish) * New translations en.json (Portuguese) * New translations en.json (Russian) * New translations en.json (Swedish) * New translations en.json (Chinese Simplified) * New translations en.json (Vietnamese) * New translations en.json (Portuguese, Brazilian) * New translations scissors.mdx (Romanian) * New translations scissors.mdx (French) * New translations scissors.mdx (Spanish) * New translations scissors.mdx (Catalan) * New translations scissors.mdx (Czech) * New translations scissors.mdx (German) * New translations scissors.mdx (Greek) * New translations scissors.mdx (Hungarian) * New translations scissors.mdx (Italian) * New translations scissors.mdx (Lithuanian) * New translations scissors.mdx (Dutch) * New translations scissors.mdx (Norwegian) * New translations scissors.mdx (Polish) * New translations scissors.mdx (Portuguese) * New translations scissors.mdx (Russian) * New translations scissors.mdx (Swedish) * New translations scissors.mdx (Chinese Simplified) * New translations scissors.mdx (Vietnamese) * New translations scissors.mdx (Portuguese, Brazilian)
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Files and statistics
|
||||
title: Archivos y estadísticas
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -9,46 +9,46 @@ title: Files and statistics
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
## File list
|
||||
## Lista de archivos
|
||||
|
||||
Once you have [opened](./menu/file) files, they will be shown as tabs in the file list located at the bottom of the map.
|
||||
You can reorder them by dragging and dropping the tabs.
|
||||
And when many files are open, you can scroll through the list of tabs to navigate between them.
|
||||
Una vez que tenga archivos [abiertos](./menu/file), se mostrarán como pestañas en la lista de archivos ubicada en la parte inferior del mapa.
|
||||
Puede reordenarlos arrastrando y soltando las pestañas.
|
||||
Y cuando se abran muchos archivos, puede desplazarse por la lista de pestañas para navegar entre ellos.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
When using a mouse, you need to hold <kbd>Shift</kbd> to scroll horizontally.
|
||||
Al usar un ratón, debe mantener pulsado <kbd>Shift</kbd> para hacer scroll horizontal.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### Selección de archivo
|
||||
|
||||
Al hacer clic en una pestaña, puede alternar entre archivos para inspeccionar sus estadísticas y aplicarles [edit actions](./menu/edit) y [tools](./toolbar/).
|
||||
Al hacer clic en una pestaña, puede alternar entre archivos para inspeccionar sus estadísticas y aplicarles [acciones de edición](./menu/edit) y [herramientas](./toolbar/).
|
||||
Manteniendo presionada la tecla <kbd>Ctrl/Cmd</kbd>, puede añadir o eliminar archivos a la selección y manteniendo presionada la tecla <kbd>Shift</kbd>, puede seleccionar un conjunto de archivos.
|
||||
La mayoría de las [edit actions](./menu/edit) y [tools](./toolbar/) se pueden aplicar a varios archivos a la vez.
|
||||
La mayoría de las [acciones de edición](./menu/edit) y [herramientas](./toolbar/) se pueden aplicar a varios archivos a la vez.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
You can also navigate through the files using the arrow keys on your keyboard, and use <kbd>Shift</kbd> to add files to the selection.
|
||||
También puede navegar a través de los archivos usando las teclas de flecha de su teclado, y usar <kbd>Shift</kbd> para añadir archivos a la selección.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### Acciones de edición
|
||||
|
||||
Al hacer clic con el botón derecho en una pestaña de archivo, puede acceder a las acciones del [edit menu](./menu/edit).
|
||||
Al hacer clic con el botón derecho en una pestaña de archivo, puede acceder a las acciones del [menú edición](./menu/edit).
|
||||
|
||||
### Disposición vertical
|
||||
|
||||
Tal como se menciona en la [view options section](./menu/view), puede alternar entre una disposición horizontal o vertical para la lista de archivos.
|
||||
La lista vertical de archivos es útil cuando tiene muchos archivos abiertos o archivos con varias [tracks, segments, or waypoints](../gpx).
|
||||
Tal como se menciona en la [sección de opciones de vista](./menu/view), puede alternar entre una disposición horizontal o vertical para la lista de archivos.
|
||||
La lista vertical de archivos es útil cuando tiene muchos archivos abiertos o archivos con varias [pistas, segmentos o puntos de ruta](../gpx).
|
||||
En efecto, esta disposición le permite inspeccionar el contenido de los archivos a través de secciones plegables.
|
||||
|
||||
También puede aplicar [edit actions](./menu/edit) y [tools](./toolbar/) a los elementos internos del archivo.
|
||||
También puede aplicar [acciones de edición](./menu/edit) y [herramientas](./toolbar/) a los elementos internos del archivo.
|
||||
Además, puede arrastrar y soltar los elementos internos para reordenarlos, o moverlos dentro de la jerarquía o incluso a otro archivo.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
The size of the file list can be adjusted by dragging the separator between the map and the file list.
|
||||
El tamaño de la lista de archivos se puede ajustar arrastrando el separador entre el mapa y la lista de archivos.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@ En la parte inferior de la interfaz, puede ver el perfil de elevación y estadí
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
The size of the elevation profile can be adjusted by dragging the separator between the map and the elevation profile.
|
||||
El tamaño del perfil de elevación se puede ajustar arrastrando el separador entre el mapa y el perfil de elevación.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Getting started
|
||||
title: Primeros pasos
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
@@ -9,30 +9,30 @@ title: Getting started
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
Welcome to the official guide for **gpx.studio**!
|
||||
This guide will walk you through all the components and tools of the interface, helping you become a proficient user of the application.
|
||||
¡Bienvenido a la guía oficial de **gpx.studio**!
|
||||
Esta guía le llevará a través de todos los componentes y herramientas de la interfaz, ayudándole a convertirse en un usuario competente de la aplicación.
|
||||
|
||||
<DocsImage src={interfaceScreenshot} alt="The gpx.studio interface." />
|
||||
<DocsImage src={interfaceScreenshot} alt="La interfaz de gpx.studio." />
|
||||
|
||||
As shown in the screenshot above, the interface is divided into four main sections organized around the map.
|
||||
Before we dive into the details of each section, let's have a quick overview of the interface.
|
||||
Como se muestra en la captura de pantalla anterior, la interfaz se divide en cuatro secciones principales organizadas alrededor del mapa.
|
||||
Antes de entrar en los detalles de cada sección, echemos un vistazo rápido a la interfaz.
|
||||
|
||||
## Menu
|
||||
## Menú
|
||||
|
||||
At the top of the interface, you will find the [main menu](./menu).
|
||||
This is where you can access common actions such as opening, closing, and exporting files, undoing and redoing actions, and adjusting the application settings.
|
||||
En la parte superior de la interfaz, encontrará el [menú principal](./menu).
|
||||
Desde ahí puede acceder a acciones comunes tales como abrir, cerrar y exportar archivos, deshacer y rehacer y ajustar la configuración de la aplicación.
|
||||
|
||||
## Files and statistics
|
||||
## Archivos y estadísticas
|
||||
|
||||
At the bottom of the interface, you will find the list of files currently open in the application.
|
||||
You can click on a file to select it and display its statistics below the list.
|
||||
In the [dedicated section](./files-and-stats), we will explain how to select multiple files and switch to a vertical layout for advanced file management.
|
||||
En la parte inferior de la interfaz, encontrará la lista de archivos actualmente abiertos en la aplicación.
|
||||
Puede hacer clic en un archivo para seleccionarlo y mostrar sus estadísticas debajo de la lista.
|
||||
En la [sección dedicada](./files-and-stats), explicaremos cómo seleccionar varios archivos y cambiar a una distribución vertical para la gestión avanzada de archivos.
|
||||
|
||||
## Toolbar
|
||||
## Barra de herramientas
|
||||
|
||||
On the left side of the interface, you will find the [toolbar](./toolbar), which contains all the tools you can use to edit your files.
|
||||
A la izquierda de la interfaz encontrará la [barra de herramientas](./toolbar), que contiene todas las herramientas que puede utilizar para editar sus archivos.
|
||||
|
||||
## Map controls
|
||||
## Controles del mapa
|
||||
|
||||
Finally, on the right side of the interface, you will find the [map controls](./map-controls).
|
||||
These controls allow you to navigate the map, zoom in and out, and switch between different map styles.
|
||||
Finalmente, a la derecha de la interfaz encontrará los [controles de mapa](./map-controls).
|
||||
Estos controles le permiten navegar por el mapa, acercarse, alejarse y cambiar entre diferentes estilos de mapa.
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: GPX file format
|
||||
title: Formato de archivo GPX
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -8,27 +8,27 @@ title: GPX file format
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
The <a href="https://www.topografix.com/gpx.asp" target="_blank">GPX file format</a> is an open standard for exchanging GPS data between applications and GPS devices.
|
||||
It essentially consists of a series of GPS points encoding one or multiple GPS traces, and, optionally, some points of interest.
|
||||
El <a href="https://www.topografix.com/gpx.asp" target="_blank">formato de archivo GPX</a> es un estándar abierto para el intercambio de datos GPS entre aplicaciones y dispositivos GPS.
|
||||
Consiste esencialmente en una serie de puntos GPS que codifican uno o varios trazados GPS y, opcionalmente, algunos puntos de interés.
|
||||
|
||||
GPX files may also contain metadata, of which the **name** and **description** fields are the most useful for users.
|
||||
Los archivos GPX también pueden contener metadatos, de los cuales los campos **nombre** y **descripción** son los más útiles para los usuarios.
|
||||
|
||||
### <Waypoints size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Tracks, segments, and GPS points
|
||||
### <Waypoints size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Pistas, segmentos y puntos GPS
|
||||
|
||||
As mentioned above, a GPX file can contain multiple GPS traces.
|
||||
These are organized in a hierarchical structure, with tracks at the top level.
|
||||
Como se mencionó anteriormente, un archivo GPX puede contener múltiples trazados GPS.
|
||||
Éstos están organizados en una estructura jerárquica, con las pistas en el nivel superior.
|
||||
|
||||
- A **track** is made of a sequence of disconnected segments.
|
||||
Furthermore, it can contain metadata such as a **name**, a **description**, and **appearance properties**.
|
||||
- A **segment** is a sequence of GPS points that form a continuous path.
|
||||
- A **GPS point** is a location with a latitude, a longitude, and optionally a timestamp and an altitude.
|
||||
Some devices also store additional information such as heart rate, cadence, temperature, and power.
|
||||
- Una **pista** está compuesta por una secuencia de segmentos desconectados.
|
||||
Además, puede contener metadatos como un **nombre**, una **descripción**, y **propiedades de apariencia**.
|
||||
- Un **segmento** es una secuencia de puntos GPS que forman una ruta continua.
|
||||
- Un **punto GPS** es una ubicación con latitud, longitud y opcionalmente una marca de tiempo y altitud.
|
||||
Algunos dispositivos también almacenan información adicional como ritmo cardíaco, cadencia, temperatura y potencia.
|
||||
|
||||
In most cases, GPX files contain a single track with a single segment.
|
||||
However, the hierarchy described above allows for more advanced use cases, such as planning multi-day trips with several variants for each day.
|
||||
En la mayoría de los casos, los archivos GPX contienen una sola pista con un solo segmento.
|
||||
Sin embargo, la jerarquía descrita anteriormente permite casos de uso más avanzados, como la planificación de viajes de varios días con varias variantes para cada día.
|
||||
|
||||
### <MapPin size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Points of interest
|
||||
### <MapPin size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Puntos de interés
|
||||
|
||||
**Points of interest** (technically called _waypoints_) represent locations of interest to show either on a GPS device or on a digital map.
|
||||
**Puntos de interés** (técnicamente llamados _waypoints_) representan ubicaciones de interés para mostrar en un dispositivo GPS o en un mapa digital.
|
||||
|
||||
In addition to its coordinates, a point of interest can have a **name** and a **description**.
|
||||
Además de sus coordenadas, un punto de interés puede tener un **nombre** y una **descripción**.
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Integration
|
||||
title: Integración
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -9,18 +9,18 @@ title: Integration
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
You can use **gpx.studio** to create maps showing your GPX files and embed them in your website.
|
||||
Puede usar **gpx.studio** para crear mapas que muestren sus archivos GPX e integrarlos en su sitio web.
|
||||
|
||||
All you need is:
|
||||
Todo lo que necesita es:
|
||||
|
||||
1. A <a href="https://account.mapbox.com/auth/signup" target="_blank">Mapbox access token</a> to load the map, and
|
||||
2. GPX files hosted on your server or a public URL.
|
||||
1. Un <a href="https://account.mapbox.com/auth/signup" target="_blank">token de acceso a Mapbox</a> para cargar el mapa, y
|
||||
2. Archivos GPX alojados en su servidor o en una URL pública.
|
||||
|
||||
You can then play with the configurator below to customize your map and generate the corresponding HTML code.
|
||||
Luego puede jugar con el configurador de abajo para personalizar su mapa y generar el código HTML correspondiente.
|
||||
|
||||
<DocsNote type="warning">
|
||||
|
||||
You will need to set up <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS" target="_blank">Cross-Origin Resource Sharing (CORS)</a> headers on your server to allow <b>gpx.studio</b> to load your GPX files.
|
||||
Necesitará configurar las cabeceras <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/CORS" target="_blank">Cross-Origin Resource Sharing (CORS)</a> en su servidor para permitir a <b>gpx.studio</b> que cargue sus archivos GPX.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Map controls
|
||||
title: Controles del mapa
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -10,9 +10,9 @@ title: Map controls
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
### <Diff size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Map navigation
|
||||
### <Diff size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Navegación del mapa
|
||||
|
||||
The controls at the top allow you to zoom in <Plus size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> and out <Minus size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" />, and to change the orientation of the map <Compass size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" />.
|
||||
Los controles de la parte superior le permiten acercarse <Plus size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" />, alejarse <Minus size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> y cambiar la orientación del mapa <Compass size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" />.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -20,13 +20,13 @@ Para controlar la orientación e inclinación del mapa, puede arrastrarlo mientr
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <Search size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Search bar
|
||||
### <Search size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Barra de búsqueda
|
||||
|
||||
You can use the search bar to look for an address and navigate to it on the map.
|
||||
Puede usar la barra de búsqueda para buscar una dirección y navegar hacia ella en el mapa.
|
||||
|
||||
### <LocateFixed size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Locate button
|
||||
### <LocateFixed size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Botón de ubicación
|
||||
|
||||
The locate button will center the map on your current location.
|
||||
El botón de ubicación centrará el mapa en su ubicación actual.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -34,34 +34,34 @@ Solo funciona si ha permitido que su navegador y <b>gpx.studio</b> accedan a su
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <PersonStanding size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Street view
|
||||
### <PersonStanding size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Vista de calle
|
||||
|
||||
This button can be used to enable street view mode on the map.
|
||||
Depending on the street view source chosen in the [settings](./menu/settings), street view imagery can be accessed differently.
|
||||
Este botón se usa para activar el modo de vista en calle en el mapa.
|
||||
Dependiendo de la fuente de la vista de calle seleccionada en la [configuración](./menu/settings), se puede acceder a las imágenes de las calles de forma diferente.
|
||||
|
||||
- <a href="https://www.mapillary.com/" target="_blank">Mapillary</a>: the street view coverage will appear as green lines on the map. When zoomed in enough, green dots will show the exact locations where street view imagery is available. Hovering over a green dot will show the street view image at that location.
|
||||
- <a href="https://www.google.com/streetview/" target="_blank">Google Street View</a>: click on the map to open a new tab with the street view imagery at that location.
|
||||
- <a href="https://www.mapillary.com/" target="_blank">Mapillary</a>: la cobertura de la vista de calle aparecerá como líneas verdes en el mapa. Al acercarse lo suficiente, se mostrarán las ubicaciones exactas como puntos verdes donde estén disponibles las imágenes de vista de calle. Al pasar el cursor por encima de un punto verde se mostrará la imagen de la calle en esa ubicación.
|
||||
- <a href="https://www.google.com/streetview/" target="_blank">Google Street View</a>: haga clic en el mapa para abrir una nueva pestaña con las imágenes de vista de calle de esa ubicación.
|
||||
|
||||
### <Layers3 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Map layers
|
||||
### <Layers3 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Capas de mapa
|
||||
|
||||
The map layers button allows you to switch between different basemaps, and toggle map overlays and categories of points of interest.
|
||||
El botón de capas de mapa le permite cambiar entre diferentes mapas bases y alternar capas superpuestas del mapa y categorías de puntos de interés.
|
||||
|
||||
- **Basemaps** are background maps that present the main geographic features of the world.
|
||||
Depending on their purpose, basemaps will have different styles and levels of detail.
|
||||
Only one basemap can be displayed at a time.
|
||||
- **Overlays** are additional layers that can be displayed on top of the basemap to provide complementary information.
|
||||
- **Points of interest** can be added to the map to show different categories of places, such as shops, restaurants, or accommodations.
|
||||
- Los **mapas base** son mapas de fondo que presentan las principales características geográficas del mundo.
|
||||
Dependiendo de su propósito, los mapas base tendrán diferentes estilos y niveles de detalle.
|
||||
Solo se puede mostrar un mapa base a la vez.
|
||||
- Las **capas superpuestas** son capas adicionales que se pueden mostrar sobre el mapa de base para proporcionar información complementaria.
|
||||
- Los **puntos de interés** se pueden añadir al mapa para mostrar diferentes categorías de lugares, como tiendas, restaurantes o alojamientos.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-col items-center">
|
||||
<DocsLayers />
|
||||
<span class="text-sm text-center mt-2">
|
||||
Hover over the map to show the <a href="https://hiking.waymarkedtrails.org" target="_blank">Waymarked Trails hiking</a> overlay on top of the <a href="https://www.mapbox.com/maps/outdoors" target="_blank">Mapbox Outdoors</a> basemap.
|
||||
Sitúe el cursor sobre el mapa para mostrar la capa <a href="https://hiking.waymarkedtrails.org" target="_blank">Rutas Señalizadas de senderismo</a> sobre el mapa base <a href="https://www.mapbox.com/maps/outdoors" target="_blank">Mapbox Exteriores</a>.
|
||||
</span>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
A large collection of global and local basemaps and overlays is available in **gpx.studio**, as well as a selection of point-of-interest categories.
|
||||
They can be enabled in the [map layer settings dialog](./menu/settings).
|
||||
Una gran colección de mapas y capas superpuestas globales y locales está disponible en **gpx.studio**, así como una selección de categorías de puntos de interés.
|
||||
Pueden activarse en la [configuración de capas del mapa](./menu/settings).
|
||||
|
||||
In these settings, you can also manage the opacity of the overlays.
|
||||
En estos ajustes, también puede administrar la opacidad de las capas superpuestas.
|
||||
|
||||
For advanced users, it is possible to add custom basemaps and overlays by providing <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Tile_Service" target="_blank">WMTS</a>, <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service" target="_blank">WMS</a>, or <a href="https://docs.mapbox.com/help/glossary/style/" target="_blank">Mapbox style JSON</a> URLs.
|
||||
Para los usuarios avanzados, es posible añadir mapas base y superposiciones personalizadas proporcionando <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Tile_Service" target="_blank">WMTS</a>, <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service" target="_blank">WMS</a> o URLs <a href="https://docs.mapbox.com/help/glossary/style/" target="_blank">JSON estilo Mapbox</a>.
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Menu
|
||||
title: Menú
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
|
@@ -9,35 +9,35 @@ title: Acciones de edición
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
Unlike the file actions, the edit actions can potentially modify the content of the currently selected files.
|
||||
Moreover, when the vertical layout of the files list is enabled (see [Files and statistics](../files-and-stats)), they can also be applied to [tracks, segments, and points of interest](../gpx).
|
||||
Therefore, we will refer to the elements that can be modified by these actions as _file items_.
|
||||
Note that except for the undo and redo actions, the edit actions are also accessible through the context menu (right-click) of the file items.
|
||||
A diferencia de las acciones de archivo, las acciones de edición pueden potencialmente modificar el contenido de los archivos seleccionados actualmente.
|
||||
Además, cuando está habilitada la distribución vertical de la lista de archivos (ver [Archivos y estadísticas](../files-and-stats)), también se pueden aplicar a [pistas, segmentos y puntos de interés](../gpx).
|
||||
Por lo tanto, nos referiremos a los elementos que pueden ser modificados por estas acciones como _elementos de archivo_.
|
||||
Tenga en cuenta que, excepto para las acciones de deshacer y rehacer, las acciones de edición también son accesibles a través del menú contextual (clic derecho) de los elementos del archivo.
|
||||
|
||||
### <Undo2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /><Redo2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Undo and redo
|
||||
### <Undo2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /><Redo2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Deshacer y rehacer
|
||||
|
||||
Using these buttons, you can undo or redo the last actions you performed.
|
||||
This applies to all actions of the interface but not to view options, application settings, or map navigation.
|
||||
Usando estos botones, puede deshacer o rehacer las últimas acciones que realizó.
|
||||
Esto aplica a todas las acciones de la interfaz pero no a las opciones de vista, ajustes de la aplicación o la navegación del mapa.
|
||||
|
||||
### <Info size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Info...
|
||||
### <Info size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> información...
|
||||
|
||||
Open the information dialog of the currently selected file item, where you can see and edit its name and description.
|
||||
Abre el cuadro de diálogo de información del elemento del archivo seleccionado, donde puede ver y editar su nombre y descripción.
|
||||
|
||||
### <PaintBucket size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Appearance...
|
||||
### <PaintBucket size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Apariencia...
|
||||
|
||||
Open the appearance dialog, where you can change the color, opacity, and width of the selected file items on the map.
|
||||
Abre el diálogo de apariencia, donde puede cambiar el color, la opacidad y el ancho en el mapa de los elementos de archivo seleccionados.
|
||||
|
||||
### <EyeOff size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Hide/unhide
|
||||
### <EyeOff size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Ocultar/mostrar
|
||||
|
||||
Toggle the visibility of the selected file items on the map.
|
||||
Alterna la visibilidad de los elementos del archivo seleccionado en el mapa.
|
||||
|
||||
### <FileStack size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Select all
|
||||
### <FileStack size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Seleccionar todo
|
||||
|
||||
Add all file items in the current hierarchy level to the selection.
|
||||
Añade todos los elementos del archivo en el nivel de jerarquía actual a la selección.
|
||||
|
||||
### <ClipboardCopy size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Copy
|
||||
### <ClipboardCopy size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Copiar
|
||||
|
||||
Copy the selected file items to the clipboard.
|
||||
Copia los elementos del archivo seleccionado al portapapeles.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -45,9 +45,9 @@ Esta acción solo está disponible cuando está activada la disposición vertica
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <Scissors size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Cut
|
||||
### <Scissors size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Cortar
|
||||
|
||||
Cut the selected file items to the clipboard.
|
||||
Corta los elementos del archivo seleccionado al portapapeles.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -55,9 +55,9 @@ Esta acción solo está disponible cuando está activada la disposición vertica
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <ClipboardPaste size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Paste
|
||||
### <ClipboardPaste size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Pegar
|
||||
|
||||
Paste the file items from the clipboard to the current hierarchy level if they are compatible with it.
|
||||
Pega los elementos de archivo del portapapeles al nivel de jerarquía actual si son compatibles con él.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -65,6 +65,6 @@ Esta acción solo está disponible cuando está activada la disposición vertica
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <Trash2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Delete
|
||||
### <Trash2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Eliminar
|
||||
|
||||
Delete the selected file items.
|
||||
Elimina los elementos del archivo seleccionados.
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: File actions
|
||||
title: Acciones de archivo
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
@@ -9,15 +9,15 @@ title: File actions
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
The file actions menu contains a set of pretty self-explanatory file operations.
|
||||
El menú de acciones de archivo contiene un conjunto de operaciones bastante autoexplicativas.
|
||||
|
||||
### <Plus size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> New
|
||||
### <Plus size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Nuevo
|
||||
|
||||
Create a new empty file.
|
||||
Crea un nuevo archivo vacío.
|
||||
|
||||
### <FolderOpen size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Open...
|
||||
### <FolderOpen size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Abrir...
|
||||
|
||||
Open files from your computer.
|
||||
Abre archivos desde su equipo.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -25,28 +25,28 @@ Puede arrastrar y soltar archivos directamente desde su sistema de archivos a la
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <Copy size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Duplicate
|
||||
### <Copy size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Duplicar
|
||||
|
||||
Create a copy of the currently selected files.
|
||||
Crear una copia de los archivos seleccionados actualmente.
|
||||
|
||||
### <FileX size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Close
|
||||
### <FileX size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Cerrar
|
||||
|
||||
Close the currently selected files.
|
||||
Cerrar los archivos seleccionados actualmente.
|
||||
|
||||
### <FileX size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Close all
|
||||
### <FileX size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Cerrar todo
|
||||
|
||||
Close all files.
|
||||
Cerrar todos los archivos.
|
||||
|
||||
### <Download size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Export...
|
||||
### <Download size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Exportar...
|
||||
|
||||
Open the export dialog to save the currently selected files to your computer.
|
||||
Abrir el cuadro de diálogo de exportación para guardar en su equipo los archivos seleccionados actualmente.
|
||||
|
||||
### <Download size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Export all...
|
||||
### <Download size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Exportar todo...
|
||||
|
||||
Open the export dialog to save all files to your computer.
|
||||
Abre el diálogo de exportación para guardar todos los archivos en su equipo.
|
||||
|
||||
<DocsNote type="warning">
|
||||
|
||||
If your download does not start after clicking the download button, please check your browser settings to allow downloads from <b>gpx.studio</b>.
|
||||
Si su descarga no comienza tras hacer clic en el botón de descarga, por favor revise la configuración de su navegador para permitir descargas desde <b>gpx.studio</b>.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Settings
|
||||
title: Configuración
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
@@ -9,22 +9,22 @@ title: Settings
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
### <Ruler size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Distance units
|
||||
### <Ruler size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Unidades de distancia
|
||||
|
||||
Change the units used to display distances in the interface.
|
||||
Cambia las unidades usadas para mostrar distancias en la interfaz.
|
||||
|
||||
### <Zap size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Velocity units
|
||||
### <Zap size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Unidades de velocidad
|
||||
|
||||
Change the units used to display velocities in the interface.
|
||||
You can choose between distance per hour or minutes per distance, which can be more suitable for running activities.
|
||||
Cambia las unidades usadas para mostrar velocidades en la interfaz.
|
||||
Puede elegir entre distancia por hora o minutos por distancia, lo cual puede ser más adecuado para actividades de carrera.
|
||||
|
||||
### <Thermometer size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Temperature units
|
||||
### <Thermometer size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Unidades de temperatura
|
||||
|
||||
Change the units used to display temperatures in the interface.
|
||||
Cambia las unidades usadas para mostrar temperaturas en la interfaz.
|
||||
|
||||
### <Languages size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Language
|
||||
### <Languages size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Idioma
|
||||
|
||||
Change the language used in the interface.
|
||||
Cambia el idioma usado en la interfaz.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
@@ -34,17 +34,17 @@ Si quiere comenzar la traducción en un nuevo idioma, por favor <a href="#contac
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
### <Sun size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Theme
|
||||
### <Sun size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Tema
|
||||
|
||||
Change the theme used in the interface.
|
||||
Cambia el tema usado en la interfaz.
|
||||
|
||||
### <PersonStanding size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Street view source
|
||||
### <PersonStanding size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Fuente de vista de calle
|
||||
|
||||
Change the source used for the [street view control](../map-controls).
|
||||
The default one is <a href="https://www.mapillary.com" target="_blank">Mapillary</a>, but you can also use <a href="https://www.google.com/streetview/" target="_blank">Google Street View</a>.
|
||||
Learn more about how to use the street view control in the [map controls section](../map-controls).
|
||||
Cambia la fuente usada para el [control de vista de calle](../map-controls).
|
||||
El predeterminado es <a href="https://www.mapillary.com" target="_blank">Mapillary</a>, pero también puede usar <a href="https://www.google.com/streetview/" target="_blank">Google Street View</a>.
|
||||
Aprenda más sobre cómo usar el control de la vista de calle en la [sección de controles de mapa](../map-controls).
|
||||
|
||||
### <Layers3 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Map layers...
|
||||
### <Layers3 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Capas de mapa...
|
||||
|
||||
This opens a dialog where you can enable or disable map layers, add custom ones, change the opacity of overlays, and more.
|
||||
More information about map layers can be found in the [map controls section](../map-controls).
|
||||
Abre un diálogo donde puede activar o desactivar capas de mapa, añadir capas personalizadas, cambiar la opacidad de las capas superpuestas, y más.
|
||||
Puede encontrar más información sobre las capas de mapa en la [sección de controles de mapa](../map-controls).
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: View options
|
||||
title: Opciones de vista
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
@@ -9,37 +9,37 @@ title: View options
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
This menu provides options to rearrange the interface and the map view.
|
||||
Este menú proporciona opciones para reorganizar la interfaz y la vista del mapa.
|
||||
|
||||
### <MountainSnow size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Elevation profile
|
||||
### <MountainSnow size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Perfil de elevación
|
||||
|
||||
Hide the elevation profile to make room for the map, or show it to inspect the current selection.
|
||||
Oculta el perfil de elevación para dejar espacio para el mapa, o lo muestra para inspeccionar la selección actual.
|
||||
|
||||
### <GalleryVertical size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Vertical file list
|
||||
### <GalleryVertical size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Lista vertical de archivos
|
||||
|
||||
Switch between a vertical and a horizontal layout for the file list.
|
||||
The [vertical file list](../files-and-stats) is useful when you have many files open, or files with multiple [tracks, segments, or waypoints](../gpx).
|
||||
Cambia entre una distribución vertical u horizontal para la lista de archivos.
|
||||
La [lista vertical de archivos](../files-and-stats) es útil cuando tiene muchos archivos abiertos, o archivos con múltiples [pistas, segmentos o puntos de ruta](../gpx).
|
||||
|
||||
### <Map size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Switch to previous basemap
|
||||
### <Map size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Cambiar al mapa base anterior
|
||||
|
||||
Change the basemap to the one previously selected through the [map layer control](../map-controls).
|
||||
Cambia el mapa base al seleccionado previamente mediante el [control de capa de mapa](../map-controls).
|
||||
|
||||
### <Layers2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Toggle overlays
|
||||
### <Layers2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Alternar capas superpuestas
|
||||
|
||||
Toggle the visibility of the map overlays selected through the [map layer control](../map-controls).
|
||||
Cambia la visibilidad de las capas seleccionadas del mapa a través del [control de capa de mapa](../map-controls).
|
||||
|
||||
### <Coins size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Distance markers
|
||||
### <Coins size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Marcadores de distancia
|
||||
|
||||
Toggle the visibility of distance markers on the map.
|
||||
They are displayed for the current selection, like the [elevation profile](../files-and-stats).
|
||||
Alterna la visibilidad de los marcadores de distancia en el mapa.
|
||||
Se muestran para la selección actual, como el [perfil de elevación](../files-and-stats).
|
||||
|
||||
### <Milestone size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Direction arrows
|
||||
### <Milestone size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Flechas de dirección
|
||||
|
||||
Toggle the visibility of direction arrows on the map.
|
||||
Alterna la visibilidad de las flechas de dirección en el mapa.
|
||||
|
||||
### <Box size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Toggle 3D
|
||||
### <Box size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Alternar 3D
|
||||
|
||||
Enter or exit the 3D map view.
|
||||
Entra o sale de la vista 3D del mapa.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Toolbar
|
||||
title: Barra de herramientas
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script lang="ts">
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ title: Toolbar
|
||||
|
||||
# { title }
|
||||
|
||||
The toolbar is located on the left side of the map and is the heart of the application, as it provides access to the main features of **gpx.studio**.
|
||||
Each tool is represented by an icon and can be activated by clicking on it.
|
||||
La barra de herramientas se encuentra a la izquierda del mapa y es el corazón de la aplicación ya que proporciona acceso a las principales características de **gpx.studio**.
|
||||
Cada herramienta está representada por un icono y se puede activar haciendo clic en él.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center text-foreground">
|
||||
<div>
|
||||
@@ -27,6 +27,6 @@ Each tool is represented by an icon and can be activated by clicking on it.
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
As with [edit actions](./menu/edit), most tools can be applied to multiple files at once and to [inner tracks and segments](./gpx).
|
||||
Al igual que con las [acciones de edición](./menu/edit), la mayoría de las herramientas se pueden aplicar a varios archivos a la vez y a [segmentos y pistas internos](./gpx).
|
||||
|
||||
The next sections describe each tool in detail.
|
||||
Las siguientes secciones describen cada herramienta en detalle.
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Clean
|
||||
title: Limpiar
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -9,9 +9,9 @@ title: Clean
|
||||
|
||||
# <SquareDashedMousePointer size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
When the clean tool is selected, dragging the map will create a rectangular selection.
|
||||
Al seleccionar la herramienta limpiar, si arrastra sobre el mapa creará una selección rectangular.
|
||||
|
||||
Depending on the options selected in the dialog shown below, clicking the delete button will remove GPS points and/or [points of interest](../gpx) located either inside or outside the selection.
|
||||
Dependiendo de las opciones seleccionadas en el diálogo que se muestra a continuación, hacer clic en el botón de borrar eliminará los puntos GPS y/o [puntos de interés](. /gpx) ubicados dentro o fuera de la selección.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Clean class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Extract
|
||||
title: Extracción
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -10,14 +10,14 @@ title: Extract
|
||||
|
||||
# <Ungroup size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
This tool allows you to extract [tracks (or segments)](../gpx) from files (or tracks) containing multiple of them.
|
||||
Esta herramienta le permite extraer [pistas (o segmentos)](../gpx) de archivos (o pistas) que contengan varios.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Extract class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
Applying the tool to a file containing multiple tracks will create a new file for each of the tracks it contains.
|
||||
Similarly, applying the tool to a track containing multiple segments will create (in the same file) a new track for each of the segments it contains.
|
||||
Aplicar la herramienta a un archivo que contenga múltiples pistas creará un nuevo archivo para cada una de las pistas.
|
||||
Del mismo modo, la aplicación de la herramienta a una pista que contenga varios segmentos creará (en el mismo archivo) una nueva pista para cada uno de los segmentos.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Merge
|
||||
title: Combinar
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -9,11 +9,11 @@ title: Merge
|
||||
|
||||
# <Group size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
To use this tool, you need to [select](../files-and-stats) multiple files, [tracks, or segments](../gpx).
|
||||
Para usar esta herramienta, necesita [seleccionar](../files-and-stats) múltiples archivos, [pistas o segmentos](../gpx).
|
||||
|
||||
- If your goal is to create a single continuous trace from your selection, use the **Connect the traces** option and validate.
|
||||
- The second option can be used to create or manage files with multiple [tracks or segments](../gpx).
|
||||
Merging files (or tracks) will result in a single file (or track) containing all tracks (or segments) from the selection.
|
||||
- Si su objetivo es crear un único trazado continuo a partir de su selección, use la opción **Conectar los trazados** y valide.
|
||||
- La segunda opción se puede usar para crear o gestionar archivos con múltiples [pistas o segmentos](../gpx).
|
||||
Combinar archivos (o pistas) dará como resultado un único archivo (o pista) que contendrá todas las pistas (o segmentos) de la selección.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Merge class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Minify
|
||||
title: Minimizar
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -10,9 +10,9 @@ title: Minify
|
||||
|
||||
# <Filter size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
This tool can be used to reduce the number of GPS points in a trace, which can be useful for decreasing its size.
|
||||
Esta herramienta se puede usar para reducir el número de puntos GPS en un trazado, lo que puede ser útil para reducir su tamaño.
|
||||
|
||||
You can adjust the tolerance of the simplification algorithm using the slider, and see the number of points that will be kept, as well as the simplified trace on the map.
|
||||
Puede ajustar la tolerancia del algoritmo de simplificación usando el deslizador, y ver el número de puntos que se conservarán, así como el trazado simplificado en el mapa.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Reduce class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ You can adjust the tolerance of the simplification algorithm using the slider, a
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
The tolerance value represents the maximum distance allowed between the original trace and the simplified trace.
|
||||
You can read more about the algorithm used <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ramer%E2%80%93Douglas%E2%80%93Peucker_algorithm" target="_blank">here</a>.
|
||||
El valor de tolerancia representa la distancia máxima permitida entre el trazado original y el trazado simplificado.
|
||||
Puede leer más sobre el algoritmo usado <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ramer%E2%80%93Douglas%E2%80%93Peucker_algorithm" target="_blank">aquí</a>.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Points of interest
|
||||
title: Puntos de interés
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -9,19 +9,19 @@ title: Points of interest
|
||||
|
||||
# <MapPin size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
[Points of interest](../gpx) can be added to GPX files to mark locations of interest on the map and display them on your GPS device.
|
||||
Se pueden añadir [puntos de interés](../gpx) a archivos GPX para marcar ubicaciones de interés en el mapa y mostrarlos en tu dispositivo GPS.
|
||||
|
||||
### Creating a point of interest
|
||||
### Creación de un punto de interés
|
||||
|
||||
To create a point of interest, fill in the form shown below.
|
||||
You can choose the location of the point of interest either by clicking on the map or by entering the coordinates manually.
|
||||
Validate the form when you are done.
|
||||
Para crear un punto de interés, rellene el formulario que se muestra a continuación.
|
||||
Puede elegir la ubicación del punto de interés haciendo clic en el mapa o introduciendo las coordenadas manualmente.
|
||||
Valide el formulario cuando termine.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Waypoint class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
### Editing a point of interest
|
||||
### Edición de un punto de interés
|
||||
|
||||
The form above can also be used to edit an existing point of interest after selecting it on the map.
|
||||
If you only need to move the point of interest, you can drag it to the desired location.
|
||||
El formulario anterior también se puede usar para editar un punto de interés existente después de seleccionarlo en el mapa.
|
||||
Si solo necesita mover el punto de interés, puede arrastrarlo a la ubicación deseada.
|
||||
|
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
---
|
||||
title: Route planning and editing
|
||||
title: Planificación y edición de rutas
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
@@ -12,73 +12,74 @@ title: Route planning and editing
|
||||
|
||||
# <Pencil size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
The route planning and editing tool allows you to create and edit routes by placing or moving anchor points on the map.
|
||||
La herramienta de planificación y edición de rutas le permite crear y editar rutas colocando o moviendo puntos de ancla en el mapa.
|
||||
|
||||
## Settings
|
||||
## Configuración
|
||||
|
||||
As shown below, the tool dialog contains a few settings to control the routing behavior.
|
||||
You can minimize the dialog to save space by clicking on <button><SquareArrowUpLeft size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /></button>.
|
||||
Como se muestra a continuación, el cuadro de diálogo de la herramienta contiene algunas opciones para controlar el comportamiento de enrutamiento.
|
||||
Puede minimizar el cuadro de diálogo para ahorrar espacio haciendo clic en <button><SquareArrowUpLeft size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /></button>.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Routing minimizable={false} class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
### <Route size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Routing
|
||||
### <Route size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Enrutamiento
|
||||
|
||||
When routing is enabled, anchor points placed or moved on the map will be connected by a route calculated on the <a href="https://www.openstreetmap.org" target="_blank">OpenStreetMap</a> road network.
|
||||
Disable routing to connect anchor points with straight lines.
|
||||
This setting can also be toggled by pressing <kbd>F5</kbd>.
|
||||
Cuando el enrutamiento está habilitado, los puntos de ancla colocados o movidos en el mapa se conectarán mediante una ruta calculada sobre la red viaria de <a href="https://www.openstreetmap.org" target="_blank">OpenStreetMap</a>.
|
||||
Deshabilita el enrutamiento para conectar puntos de ancla con líneas rectas.
|
||||
Esta opción también se puede cambiar pulsando <kbd>F5</kbd>.
|
||||
|
||||
### <Bike size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Activity
|
||||
### <Bike size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Actividad
|
||||
|
||||
Select the activity type to tailor the routes for.
|
||||
Seleccione el tipo de actividad al que se ajustarán las rutas.
|
||||
|
||||
### <TriangleAlert size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Allow private roads
|
||||
### <TriangleAlert size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Permitir caminos privados
|
||||
|
||||
When enabled, the routing engine will consider private roads when computing routes.
|
||||
Cuando está activado, el motor de enrutamiento tendrá en cuenta los caminos privados cuando se calculen rutas.
|
||||
|
||||
<DocsNote type="warning">
|
||||
|
||||
Only use this option if you have local knowledge of the area and have permission to use the roads in question.
|
||||
Use esta opción solo si tiene conocimiento local de la zona y tiene permiso para utilizar los caminos en cuestión.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
## Plotting and editing routes
|
||||
## Trazado y edición de rutas
|
||||
|
||||
Creating a route or extending an existing one is as simple as clicking on the map to place a new anchor point.
|
||||
Crear una ruta o extender una ya existente es tan sencillo como hacer clic en el mapa para colocar un nuevo punto de ancla.
|
||||
|
||||
You can also drag an existing anchor point to reroute the segment connecting it with the previous and next anchor points.
|
||||
También puede arrastrar un punto de ancla existente para redirigir el segmento conectándolo con los puntos de ancla anteriores y posteriores.
|
||||
|
||||
Furthermore, new anchor points can be inserted between existing ones by hovering over the segment connecting them and dragging the anchor point that appears to the desired location.
|
||||
Además, los nuevos puntos de ancla pueden ser insertados entre los existentes situando el cursor sobre el segmento que los conecta y arrastrando a la ubicación deseada el punto de ancla que aparece.
|
||||
En dispositivos táctiles, puede tocar sobre el segmento para insertar un nuevo punto de anclaje.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
When editing imported GPX files, an initial set of anchor points is created automatically.
|
||||
To ease the editing process, the more the map is zoomed in, the more anchor points are displayed.
|
||||
This allows the route to be edited at different levels of detail.
|
||||
Al editar archivos GPX importados, se crea automáticamente un conjunto inicial de puntos de anclaje.
|
||||
Para facilitar el proceso de edición, cuanto más se acerque el mapa, más puntos de anclaje se mostrarán.
|
||||
Esto permite que la ruta sea editada con diferentes niveles de detalle.
|
||||
|
||||
</DocsNote>
|
||||
|
||||
Finally, you can delete anchor points by clicking on them and selecting <button><Trash2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 4px" /> Delete</button> from the context menu.
|
||||
Finalmente, puede eliminar puntos de ancla haciendo clic en ellos y seleccionando <button><Trash2 size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 4px" /> Eliminar</button> del menú contextual.
|
||||
|
||||
<DocsImage src={routingScreenshot} alt="Anchor points allow you to easily edit a route." />
|
||||
<DocsImage src={routingScreenshot} alt="Los puntos de anclaje le permiten editar una ruta fácilmente." />
|
||||
|
||||
## Additional tools
|
||||
## Herramientas adicionales
|
||||
|
||||
The following tools automate some common route modification operations.
|
||||
Las siguientes herramientas automatizan algunas operaciones comunes de modificación de rutas.
|
||||
|
||||
### <ArrowRightLeft size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Reverse
|
||||
### <ArrowRightLeft size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Inverso
|
||||
|
||||
Reverse the direction of the route.
|
||||
Invierte el sentido de la ruta.
|
||||
|
||||
### <Home size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Back to start
|
||||
### <Home size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Volver al inicio
|
||||
|
||||
Connect the last point of the route with the starting point, using the chosen routing settings.
|
||||
Conecta el último punto de la ruta con el punto de inicio, usando los ajustes de ruta elegidos.
|
||||
|
||||
### <Repeat size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Round trip
|
||||
### <Repeat size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Ida y vuelta
|
||||
|
||||
Return to the starting point by the same route.
|
||||
Vuelve al punto de inicio por la misma ruta.
|
||||
|
||||
### <CirclePlay size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Change the start of the loop
|
||||
### <CirclePlay size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Cambiar el inicio de la vuelta
|
||||
|
||||
When the end point of the route is close enough to the start, you can change the start of the loop by clicking on any anchor point and selecting <button><CirclePlay size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Start loop here</button> from the context menu.
|
||||
Cuando el punto final de la ruta está lo suficientemente cerca del inicio, puede cambiar el inicio de la vuelta haciendo clic en cualquier punto de ancla y seleccionando <button><CirclePlay size="16" class="inline-block" style="margin-bottom: 2px" /> Iniciar vuelta aquí</button> desde el menú contextual.
|
||||
|
@@ -1,32 +1,33 @@
|
||||
---
|
||||
title: Crop and split
|
||||
title: Recortar y dividir
|
||||
---
|
||||
|
||||
<script>
|
||||
import { ScissorsIcon } from 'lucide-svelte';
|
||||
import Scissors from '$lib/components/toolbar/tools/Scissors.svelte';
|
||||
import Scissors from '$lib/components/toolbar/tools/scissors/Scissors.svelte';
|
||||
import splitScreenshot from '$lib/assets/img/docs/tools/split.png?enhanced';
|
||||
import DocsImage from '$lib/components/docs/DocsImage.svelte';
|
||||
</script>
|
||||
|
||||
# <ScissorsIcon size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
## Crop
|
||||
## Recortar
|
||||
|
||||
Using the slider, you can define the part of the selected trace that you want to keep.
|
||||
The start and end markers on the map and the [statistics and elevation profile](../files-and-stats) are updated in real time to reflect the selection.
|
||||
Alternatively, you can drag a selection rectangle directly on the elevation profile.
|
||||
Validate the selection when you are satisfied with the result.
|
||||
Usando el control deslizante, puede definir la parte del trazado seleccionado que desea conservar.
|
||||
Los marcadores de inicio y final en el mapa y el [perfil de estadísticas y elevación](../files-and-stats) se actualizan en tiempo real para reflejar la selección.
|
||||
Alternativamente, puede arrastrar un rectángulo de selección directamente en el perfil de elevación.
|
||||
Valide la selección cuando esté satisfecho con el resultado.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Scissors class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
## Split
|
||||
## Dividir
|
||||
|
||||
To split the selected trace into two parts, hover over the trace on the map.
|
||||
Scissors will appear at the cursor position, indicating that you can split the trace at this point.
|
||||
To split the selected trace into two parts, click on one of the split markers displayed along the trace.
|
||||
To split at a specific point of your choice, hover over the trace on the map.
|
||||
Scissors will appear at the cursor position, showing that you can split the trace at that point.
|
||||
|
||||
You can choose to split the trace into two GPX files, or to keep the split parts in the same file as [tracks or segments](../gpx).
|
||||
Puede elegir dividir el trazado en dos archivos GPX o mantener las partes divididas en el mismo archivo como [pistas o segmentos](../gpx).
|
||||
|
||||
<DocsImage src={splitScreenshot} alt="Hovering over the selected trace turns your cursor into scissors." />
|
||||
<DocsImage src={splitScreenshot} alt="Situar el cursor sobre el trazado seleccionado lo convierte en tijeras." />
|
||||
|
@@ -10,15 +10,15 @@ title: Tiempo
|
||||
|
||||
# <CalendarClock size="24" class="inline-block" style="margin-bottom: 5px" /> { title }
|
||||
|
||||
This tool allows you to change or add timestamps to a trace.
|
||||
You simply need to use the form shown below and validate it when you are done.
|
||||
Esta herramienta le permite cambiar o añadir marcas de tiempo a un trazado.
|
||||
Simplemente tiene que usar el formulario que se muestra a continuación y validarlo cuando haya terminado.
|
||||
|
||||
<div class="flex flex-row justify-center">
|
||||
<Time class="text-foreground p-3 border rounded-md shadow-lg" />
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
When you edit the speed, the moving time is adapted accordingly in the form, and vice versa.
|
||||
Similarly, when you edit the start time, the end time is updated to keep the same total duration, and vice versa.
|
||||
Al editar la velocidad, el tiempo de movimiento se actualiza en el formulario y viceversa.
|
||||
De la misma manera, al editar la hora de inicio, la hora de finalización se actualiza para mantener la misma duración total, y viceversa.
|
||||
|
||||
<DocsNote>
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user